Возьми свой крест и следуй постепенно
Дорогою, указанной судьбой.
Твое распятье будет не мгновенным,
Как день ползет к Голгофской тьме ночной.
За высоту расплачиваться нужно
В жестоком мире, проданном греху,
Работой, по ишачьи перетружной,
Что не по сердцу, и не по уму.
Зарплатой, что на жизнь все не хватает,
Долгами, словно волчии глаза.
Гвоздями пригвозжден к воротам рая -
И ад ликует, лаясь и хуля.
За тлен ты счел подмастить, подстелиться.
Локтям в карьере волю не давал.
Обманом не посмел ты расплатиться.
Не убивал, не крал, не предавал.
Так пей же, как изгой, страстную чашу
Будь благодарен Богу и терпи,
Что ты последний в этой смертной блажи.
А значит, первый в жизни и любви.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : ПСАЛОМ 2 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".