Здесь два варианта-
и оба соответствую изначальности мысли:
"Поисков, мятущегося - в нас"
или вернее: "Поисками - мечущихся, нас."
понимается, что метафорические "кости" - это и есть наши "сомнения", коими так богата наша жизнь на путях её осмыслении (не всем удается безоговорочно принимать все на "святую веру" - в любых АСПЕКТральных многоранностях наших (земно-житейских), всегда хочется сделать свой выбор осознанно, что и делает большинство из нас, проходя собственными терниями от раздумий к познанию и до принятия - искрененней верой...
Людмила Солма,
Москва, Россия
член МГО Союза писателей России, Творческого клуба «Московский Парнас», РОФ содействия развитию современной поэзии «Светоч»
«...ПОЭЗИЯ, как мы все понимаем – НЕ ТОЛЬКО <глаза, да слух> РАДУЕТ,
НО И НАПРЯГАЕТ - МЫСЛЬЮ, а иначе какой от неё прок?
разве только - витиеватость <кустистого> стихоплетства.» (Revaty Alrisha, из письма "Амстердам августа 02-го...")
Прочитано 3618 раз. Голосов 3. Средняя оценка: 4,67
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
вас =нас?
сознанье - подсознаньем?
недалеко за рифмой ходите Комментарий автора: "ходят" по "грибы" или т.п., и т.д.)))
(а стихи - "приходят" сами, когда их и не ждешь - нечаянностью цельного экспромта, возможно Вы их сочиняете? тогда другое дело - не тяжеловато ли "ремесло"?!)))
фарш
2009-09-03 13:32:25
этот процесс извлечения мрака из собственной души называется "жизнь по плоти"...нужен истинный свет и жизнь по Духу... Комментарий автора: Г-н "фарш" - а Вы существо тяготеющее больше к "духовному" или "телесному" наполнению?!
Мы все стремимся к "истинному свету и жизни по Духу", но наше "плотское" хочет не только "завтракать, обедать и ужинать", но и кое-что другое. Творцом, создавшим наших прародителей и это было предусмотрено)))
* * *
Вдувая в тело дух и веру сразу-
Бог проявил свой гений без сомненья,
Ведь в нас к тому же Он вдохнул и разум-
Чтоб истин не теряли в размышленьях.
02.06.2006г.
ученик
2009-09-03 15:12:51
Как всегда - замечательно! Приятна содержательность и красота рифмы - спасибо. Комментарий автора: Спасибо, всегда приятна вдумчивость прочтений и понимание!
фарш
2009-09-05 01:37:37
я не имел ввиду потребности телесные, а жизнь по плоти согласно посланий Апостола Павла... там речь немного (много) о другом... Комментарий автора: так ведь и я - не о "телесных потребностях жизни по плоти" сказала своим 4-стишием (а Вы о чем подумали?!))):
* * *
Вдувая в тело ДУХ и ВЕРУ сразу-
Бог проявил свой гений без сомненья,
Ведь в нас к тому же Он вдохнул и РАЗУМ-
Чтоб истин не теряли в размышленьях.
02.06.2006г.
Уж простите меня великодушно, но на христианском сайте "Имярек" или "Nik" =ФАРШ= звучит как-то "изыскано претенциозно" и не по христиански "плотски", оттого и вопросы такие:
"...а Вы "существо" тяготеющее больше к "духовному" или "телесному" - в наполнении своем?!" НО, отчего-то уходите от конкретики Ваших личных взглядов и пониманий, а ссылаетесь лишь на слова св.Апостола Павла.
Друг мой, ну выскажитесь своими словами и поделитесь пожалуйста личным видением - на реальности лично Ваших - духовных примеров!
А то все знают теоретически -
КАК НУЖНО,
но не многие из них делают практически именно так -
КАК ДОЛЖНО!
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 6) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.